Ispovest
Ispovest ekonomskog ubice: ...Dužnost nam je bila da uništavamo!
(5)
Bio
sam ključni čovek projekta
Prikriveni ekonomski ubica je vrhunski profesionalac, plaćenik
u funkciji velikog kapitala, a cilj njegovog delovanja je uveravati zemlje trećeg
sveta da su one strateški važne za ekonomiju SAD i da treba da prihvate zajmove
u milijardama dolara...Oružja ekonomskih ubica su falsifikovani finansijski
pokazatelji, podmićivanje, seks, a često i ubistva. Džon Perkins je i sam bio školovan
da bude ekonomski ubica. Njegova knjiga "Ispovest ekonomskog ubice" (
u originalu: Confessions of na economic hitman), u kojoj iskreno govori
na čemu današnji svet počiva, postala je globalni bestseler. Tabloid će u
narednim brojevima objaviti najinteresantnije delove ovog izuzetnog svedočanstva
Džon Perkins
Naša jedanaestočlana grupa provela je šest dana u Džakarti,
prijavljujući se Ambasadi SAD, susrećući mnoge funkcionere, organizujući se,
ali i odmarajući se uz bazen. Zapanjio me broj Amerikanaca koji su živeli u
"Intercontinentalu". Uživao sam posmatrajući lepe mlade žene, supruge
američkih rukovodilaca u naftnoj kompaniji i inženjera, koje su dane provodile
uz bazen, a uveče bi odlazile u pet-šest mondenskih restorana u hotelu i izvan
njega.
Zatim je Čarli preselio našu ekipu u planinski grad
Bandung. Klima je tamo bila blaža, siromaštvo ne tako očito, a
razonode mnogo manje. Dali su nam kuću za goste koja je pripadala Vladi, a
zvali su je njisma; dali su nam je u celini, sa šefom, kuvarom,
baštovanom i brojnom poslugom. Kuća je sagrađena u doba holandske kolonijalne
vladavine, a bila je pravo prirodno sklonište. Njena velika veranda gledala je
na plantaže čaja po blagim brežuljcima sve do padina vulkanskih brda na Javi.
Osim stana, bilo nam je obezbeđeno i 11 specijalnih vozila "Tojota",
svako vozilo sa vozačem i prevodiocem. Na kraju su nam darovali članstvo u
ekskluzivnim klubovima za golf i tenis u Bandungu. Smestili su našu kancelariju
u niz kancelarija u lokalnom sedištu kompanije za elektronske uređaje, u vlasništvu
Vlade.
Meni su prvih nekoliko dana u Bandungu sadržavali niz
sastanaka s Čarlijem i Hauardom Parkerom. Hauardu je bilo sedamdeset i više
godina, a bio je penzionisani planer za opskrbu Nove Engleske, odnosno njenog
sistema elektrifikacije.
Hauard Parker je sada bio odgovoran za prognoziranje
količine energije i njenog kapaciteta za napajanje ostrva Jave u razdoblju od
sledećih 25 godina; takođe je trebalo tu svoju prognozu da podeli u pojedinačne
prognoze za gradove i regije. Budući da je potreba za električnom energijom u
znatnoj meri u odnosu sa privrednim rastom, njegove su prognoze zavisile od
mojih privrednih planova. Preostali članovi naše grupe izradiće zatim
ekspertski plan u vezi s tim prognozama, locirajući, planirajući
elektrocentrale, transmisiju i distribuciju vodova te transportne sisteme, i to
tako da što delotvornije zadovolje naše prognoze.
Na našim
sastancima, Čarli bi stalno naglašavao važnost moga posla i dosađivao mi
potrebom da budem što veći optimista u svojim predviđanjima. Klaudin je imala pravo rekavši da sam ja ključ celog projekta.
"Prvih nekoliko sedmica ovde bavimo se sakupljanjem
podataka", objasnio je Čarli.
On, Hauard i ja, sedeli smo na velikim stolicama od španske
trske u Čarlijevoj privatnoj kancelariji. Zidovi su bili ukrašeni tapiserijama
od batika i prikazivali su epske priče starih hinduističkih tekstova iz
"Ramajane". Čarli je pušio debelu cigaru...
"Inženjeri će sastaviti podrobnu sliku sadašnjeg
energetskog sistema, kapacitete luka, puteva, železničkih pruga i tih
stvari." Usmerio je cigaru prema meni: "...Moraš brzo delovati. Do
kraja prvog meseca Hauard će morati imati prilično jasnu ideju o punom razmeru
ekonomskih čuda, koja će se događati kad dobijemo novu online mrežu
koordinata. Do kraja drugog meseca, trebaće nam više detalja - podeljenih po
regijama. Posljednji ćemo mesec bavićemo se popunjavanjem rupa. To će biti
kritično. Skupićemo glave. Na taj način pre nego što odemo odavde moramo biti
savršeno sigurni da imamo baš sve informacije koje na budu potrebne. Kod kuće
smo za Dan zahvalnosti, to je moj moto. Nema više vraćanja."
Hauard je izgledao kao simpatični tip poput dede, ali
u stvari je bio ogorčeni starac koji se osećao zakinutim u životu. Nikada nije dosegao vrhunac elektroenergetskog sistema Nove Engleske i to
ga je jako ljutilo. "...Maknut sam jer nisam hteo prihvatiti njihov način",
rekao bi uvek iznova. Nateran je da ode u penziju, a tada, kako nije mogao
podneti da ostane kod kuće sa ženom, prihvatio se konsultantskog posla za MAIN.
Bio je to već njegov drugi raspored, a mene su
upozorili i Einar i Čarli da pripazim s njim. Opisivali su ga kao tvrdoglavog,
pokvarenog i osvetoljubivog...
Kasnije se pokazalo da je baš Hauard bio jedan od
mojih najmudrijih učitelja iako ga tada nisam bio spreman prihvatiti. On nikad nije dobio instrukcije kakve je Klaudin dala meni. Mislim da su ga
smatrali prestarim ili čak možda i previše tvrdoglavim. Ili su mislili da je u
tom poslu nakratko, dok ne privuku nekog podatljivog novajliju kao mene
i to za puni angažman. U svakom je slučaju s
njihovog gledišta on bio problem. Hauard je jasno video situaciju i ulogu koju
su želeli da on odigra, a bio je odlučan da ne postane talac. Svi atributi
kojima su ga Einar i Čarli opisivali bili su pravi, ali barem je mali deo
tvrdoglavosti izrastao iz njegovog ličnog zalaganja da im ne postane sluga.
Sumnjam da je on ikada čuo za titulu EHM-a, ali znao je da ga žele upotrebiti
za napredovanje oblika imperijalizma kakav on nije mogao prihvatiti.
Posle jednog sastanka sa Čarlijem pozvao me na stranu.
Nosio je slušni aparat pa je prebirao po kutijici ispod košulje koja je
kontrolisala glasnoću.
"Ovo je među nama", reče Hauard tihim
glasom. Stajali smo kraj prozora zajedničke kancelarije s pogledom na miran
kanal koji je obilazio zgradu PLN-a. Mlada žena kupala se u prljavoj vodi pokušavajući
zadržati nešto čestitosti nabacivši labavo sarong oko svoga golog tela.
"Oni će te pokušati uveriti kako će ta privreda poleteti visoko kao raketa
u nebo", reče. "Čarli je nemilosrdan. Nemoj mu dozvoliti da prodre do
tebe."
Njegove su mi reči stvorile osećaj da tonem, ali i želju
da ga uverim kako je Čarli u pravu; konačno, napredak moje karijere zavisi od
toga hoću li zadovoljiti svoje šefove u MAIN-u.
Moja uloga inkvizitora
Hauarde, ovo
nije Boston. Ovo je zemlja u kojoj dosad niko nije ni mogao dobiti električnu
struju. Ovde su stvari drugačije. Okrenuo se na peti i mahao rukom kao da bi
htio skinuti četkom.
"Samo napred," režao je. "Učini sve.
Nije me briga s čime ćeš se pojaviti." Izvukao je stolicu ispod svoga pisaćeg
stola i bacio se u nju. "Ja ću svoju prognozu razvoja energetike napraviti
na osnovu onoga u šta ja verujem, a ne na osnovu nekakve ekonomske studije
poput kula u vazduhu." Uzeo je olovku i počeo crtati na papirnatom bloku.
Bio je to izazov koji nisam smeo ignorisati. Krenuo
sam i stao uz njegov sto.
"Ispašćeš prilično glup kad se ja pojavim s onim što
svi očekuju - s bumom sličnim zlatnoj groznici u Kaliforniji - a ti predviđaš
porast potrošnje električne energije u poređenju s onim u Bostonu u šezdesetima".
Bacio je olovku i zurio u mene. "Nesavesno! To je
to. Ti - svi vi", mahao je rukama
prema kancelarijama oko naše, "prodali ste duše đavolu. U tome ste za
novac. Sada", odglumio je smešak, a pružio ruku pod košulju, "isključujem
svoj slušni aparat i nastavljam raditi."
To me streslo do srži. Besno sam izašao iz sobe i
krenuo prema Čarlijevoj kancelariji. Na pola puta stao sam ne znajući šta želim
učiniti. Umesto toga sam se okrenuo i sišao stepenicama, van kroz vrata u sunčevu
svetlost popodneva. Mlada se žena penjala od kanala, a sarong joj je bio čvrsto
omotan oko tela. Stariji je čovek nekuda nestao. Nekoliko dečaka se igralo u
kanalu prskajući se i vičući jedan na drugoga. Neka
starija žena stajala je u vodi do koljena i četkala zube, druga je prala
rublje.
U grlu sam osetio veliku knedlu. Seo sam na ostatke
starog betona pokušavajući ne obazirati se na prodorni smrad kanala. Borio sam se sa suzama. Morao sam razabrati zašto se osećam tako jadno.
"Vi ste u tome za novac." Neprestano su mi dolazile na pamet Hauardove reči. Pogodio me u živac.
Dečaci su se nastavili međusobno prskati, njihovi su
veseli glasovi ispunjavali prostor. Pitao sam se šta da učinim.
Šta bi me koštalo da postanem bezbrižan kao oni? To me pitanje mučilo dok sam
sedeo tu i gledao kako su nestašni u svojoj blaženoj nevinosti, očito nisu
svesni koliko riskiraju igrajući se u toj zagađenoj vodi. Neki stariji čovek s
naprtnjačom i kvrgavom trskom posrtao je po nasipu iznad kanala. Stao je i promatrao dečake, a lice mu se preobrazilo u krezubo cerenje.
Možda bih se mogao pouzdati u Hauarda; možda bismo
zajedno došli do rešenja. Odmah sam osetio olakšanje. Podigao sam kamenčić i
bacio ga u kanal. Nabori na vodi su nestali, a isto tako i moja euforija. Znao
sam da to ne mogu učiniti. Hauard je star i ogorčen.
On je već propustio prilike da napreduje u karijeri. Sigurno
sada neće popustiti. Ja sam još mlad i tek na početku, a svakako ne želim završiti
kao on.
Buljeći u vodu tog prljavog kanala opet sam vidio pred
sobom slike osnovne škole u Nju Hampširu, na brežuljku gde sam provodio
praznike usamljen, dok su drugi dečaci otišli na svoje početničke plesove.
Polako se smirila tužna činjenica. Još jednom u životu nisam imao s kime
razgovarati.
Otkrio sam da mnogi nisu voljni sa mnom deliti podatke. Činilo
se da su prestrašeni zbog moje prisutnosti
Te sam noći ležao u krevetu dugo razmišljajući o ljudima
iz svog života - Hauardu, Čarliju, Klaudin, En, Einaru, stricu Franku - pitajući
se kakav bi mi život bio da ih nisam nikada upoznao. Gdje
bih tada živeo? Ne u Indoneziji, to je bilo izvesno. Razmišljao sam i o svojoj
budućnosti i o tome kamo sam krenuo. Mislio sam o odluci s kojom sam se morao
suočiti. Čarli je jasno rekao da očekuje od Hauarda i mene da predvidimo stope
rasta od najmanje 17 odsto godišnje. Kakvu da prognozu
napravim?
Iznenada mi se pojavila misao koja mi je smirila dušu. Zašto
mi to prije nije palo na um? Odluka nije uopšte zavisila od mene. Hauard je
rekao da će učiniti ono što smatra ispravnim, nezavisno od mojih zaključaka.
Mogao bih odobrovoljiti svoje šefove visokom privrednom prognozom, a on će
doneti svoju vlastitu odluku; moj rad neće imati nikakvog učinka na celokupni
plan. Ljudi ponavljaju važnost moje uloge, ali nemaju pravo. Velik mi je teret
skinut s leđa. Čvrsto sam zaspao.
Nekoliko dana poslije Hauard se razboleo od napada ameba.
Mi smo ga hitno prebacili u katoličku misionarsku bolnicu. Lekari su propisali
lekove i ozbiljno preporučili da se on odmah vrati u SAD. Hauard nas je uverio
da ima već sve podatke koji su mu potrebni i lako može iz Bostona završiti
prognozu o potrošnji energije. Njegove riječi na rastanku ponovile su njegovo
prethodno upozorenje.
"Nema potrebe za nameštanjem brojeva", rekao mi
je. "Ja neću biti dio te organizovane prevare, bez obzira na to šta ćeš ti
reći o začuđujućem privrednom rastu!"
Naši ugovori s Vladom Indonezije, Azijskom bankom za
razvoj i USAID-om zahtevali su da neko iz naše grupe posjeti sva najveća
naseljena središta na području gdje će se primeniti ekspertski plan. Odredili
su da ja ispunim taj uslov.
Kako je to Čarli objasnio: "Preživeo si u Amazonu;
znaš kako treba da se ponašaš sa insektima, zmijama i nekvalitetnom
vodom."
Pogled drugim očima
Ta putovanja uglavnom su bila kratka, ne duža od dva ili
tri dana. U međuvremenu bih se vraćao Bandungu. Žena koja je to organizovala
imala je sina samo nekoliko godina mlađeg od mene. Zvao se Rasmon, ali je za
sve osim majke bio Rasz. Bio je student ekonomije na mesnom univerzitetu i
ubrzo se zainteresovao za moj posao. U stvari sam sumnjao da će me jednog dana
zamoliti da ga zaposlim. Počeo me podučavati jeziku bahasa, koji je službeni
u Indoneziji.
Stvaranje jezika koji se lako uči bio je prioritet
predsednika Sukarna pošto je Indonezija dobila nezavisnost od Holandije. Na
arhipelagu se govori više od 350 jezika i dijalekata. Sukarno je odmah shvatio
da njegova zemlja treba da ima jedinstven jezik kako bi se ljudi s mnogih
ostrva i iz mnogih kultura ujedinili. Sakupio je međunarodnu grupu lingvista, a
jezik bahasa predstavljao je vrlo uspešan rezultat njihovog rada.
Utemeljen je na malajskom, a izbegava brojne promjene glagolskih vremena,
nepravilne glagole i druge zamršenosti koje su karakteristika većine jezika. Do
ranih sedamdesetih većina Indonežana govorila je ovaj zajednički jezik, iako su
se služili i dalje dijalektom ostrva Jave i drugim govorima unutar svojih
vlastitih zajednica. Rasz je bio dobar učitelj s predivnim smislom za šalu, te
je u poređenju s učenjem jezika shuar ili španskog jezik bahasa
bio jednostavan.
Rasz je imao skuter i na sebe je preuzeo zadatak da me
upozna sa svojim gradom i ljudima. "Pokazaću vam lice Indonezije kakvo još
niste videli", obećao je jedne večeri i pozvao me da skočim na sedište iza
njega.
Prošli smo pokraj predstave sa senkom lutaka, muzičara
koji sviraju tradicionalne instrumente, gutača vatre, žonglera i uličnih
prodavača koji nude svu robu koju uopšte možete zamisliti, od kopija američkih
kaseta do retkih domorodačkih rukotvorina. Na kraju smo se našli u malom kafiću
punom mladića i devojaka, čija bi odeća, šeširi i frizure odgovarali po modi
nekom koncertu "Beatlesa" krajem šezdesetih godina; no svi oni su
bili izraziti Indonežani. Rasz me upoznao s
grupicom smeštenom oko stola pa smo i mi seli.
Svi su oni govorili engleski no na raznim stepenima tečnog
govora, ali su cenili i podsticali moje pokušaje da govorim jezik bahasa.
Otvoreno su o tome govorili i čudili se zašto Amerikanci nikad to ne čine.
Nisam znao odgovor. Nisam mogao ni objasniti zašto sam ja jedini Amerikanac ili
Evropljanin u tom delu grada, iako nas je mnogo bilo u klubu za golf i tenis, u
otmenim restoranima, bioskopima i skupim samoposlugama.
Tu veče ću zauvek upamtiti. Rasz i njegovi prijatelji
sa mnom su se postavili kao s jednim od svojih, uživao sam u euforiji što se
nalazim tamo, delim s njima grad, hranu, muziku, udišem miris istih cigareta i
ostalo što je dio njihovog života, šalim se i smem se s njima zajedno. To je,
opet, sve bilo kao u mirovnim snagama i pitao sam se zašto sam uopšte mislio da
želim putovati prvim razredom i odvajati se od ljudi kao što su ovi. Kako je
postajalo kasno, oni su se sve više i više zanimali da saznaju što ja mislim o
njihovoj zemlji i o ratu u kojem se moja zemlja bori u Vijetnamu. Svi oni su se
užasavali nad tim što su nazivali "ilegalna invazija" i bilo im je
olakšanje kad su otkrili da ja delim njihova osećanja.
Ona veče koju sam proveo sa Raszom i mladim Indonežanima
i moja putovanja širom zemlje promenili su me. Otkrio
sam da gledam svoje sugrađane Amerikance u drugom svetlu
Kad smo se Rasz i ja vratili u kuću za goste, bilo je
vrlo kasno i sve je bilo u mraku. Od srca sam mu zahvaljivao što me uveo u svoj
svet. On je zahvalio meni što sam otvoreno govorio s njegovim društvom. Obećali
smo jedan drugome da ćemo to ponoviti, zagrlili se i otišli u svoje sobe. Ovaj
doživljaj s Raszom probudio je u meni želju da provedem više vremena odvojen od
MAIN-ove grupe. Idućeg jutra imao sam sastanak sa Čarlijem i rekao sam mu kako
me zbunjuju pokušaji da dobijem podatke od ovdašnjeg stanovništva. Osim toga,
veći dio statistike koja mi je trebala za izradu privrednih predviđanja nalazio
se jedino u Vladinim kancelarijama u Džakarti. Dogovorili
smo se da će biti nužno provesti još nedelju do dve u Džakarti.
Čarli je izrazio svoje žaljenje što ću morati da odem
iz Bandunga u vruću metropolu, a i ja sam priznao da mi je ta pomisao mrska...
Dok sam bio na
sastancima sa političkim i poslovnim rukovodiocima, postao sam svestan
suptilnosti koju su pokazali u odnosu sa mnom. Toga sam i pre bio svestan, ali
sam tek sada primetio kako neke od njih ljuti moja prisutnost. Kad bi me, na
primer, predstavljali jedan drugome, oni su se često služili terminima na bahasa
jeziku, koji su, prema mom rečniku, značili nešto kao inkvizitor ili ispitivač.
Namerno nisam odavao svoje poznavanje njihovog jezika - i moj prevodilac je
znao samo da znam recitovati nekoliko običnih fraza - a ja sam nabavio vrlo
kvalitetan bahasa-engleski rečnik, kojim sam se često služio kad bi oni
već otišli.
Jesu li takva oslovljavanja bila samo jezičke slučajnosti?
Pogrešna interpretacija u mom rečniku? Pokušao sam da
uverim sebe da je to tako. Što sam više vremena provodio s tim ljudima, bio sam
sve više uveren da sam postao uljez, da su od nekoga gore dobili naredbu da
sarađuju i da nisu imali izbora nego da poslušaju.
O autoru
Američki ekonomista, novinar, obaveštajac i bivši
"ekonomski ubica", Džon Perkins, rođen je 28. januara 1946.
godine, u saveznoj državi Nju Hempšajer. Bio je jedan od vodećih svetskih
ekonomista, pisao je za "Vašington post" i "Njujork
Tajms", bio je u "mirovnim misijama" SAD u Ekvadoru
(1968-1970), ali i aktivan učesnik kreiranja globalne imperije zajedno sa
čelnicima Svetske banke, MMF-a i drugim svetskim finansijskim
institucijama. Njegov posao sastojao se u ubeđivanju šefova država i vlada
zemalja trećeg sveta, da pozajme dovoljno novca od globalnih finansijskih
institucija kako bi se njihove zemlje našle u dužničkom ropstvu, posle
čega bi se korumpirana elita u toj državi strahovito obogatila a resursi tih
zemalja, njihova privreda i ekonomija, izvori vode i mineralni izvori -
prepustili korporacijama i geopolitičkim interesima SAD. Posle rušenja
Svetskog trgovačkog centra u Njujorku, u najvećoj tajnosti, Džon
Perkins napisao je knjigu o svojim iskustvima: Ispovesti ekonomskog ubice
(Confessions of an Economic Hit Men, 2004), što je nizu kasnijih
Perkinsovih dela na istu ili sličnu temu, svakako najprodavanije i
najpoznatije. Sa njim je razgovarao i u svojim dokumentarnim filmovima to
zabeležio, i mladi srpski istraživač globalnog terora, Boris Malagurski.